【诗经氓原文及翻译】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶的诗歌作品。其中,《卫风·氓》是《诗经》中较为著名的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的过程,情感真挚,语言质朴,具有很强的现实意义和文学价值。
一、
《诗经·氓》是一首以第一人称叙述的爱情悲剧诗。诗中女子回忆自己与“氓”(男子)从相恋到成婚,再到被遗弃的经历,表达了她对爱情的执着与失望,也反映了古代社会女性在婚姻中的弱势地位。全诗情感真挚,语言朴实,结构清晰,是《诗经》中极具代表性的作品之一。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个老实忠厚的男子,抱着布来换我的丝。 |
匪来贸丝,来即我谋。 | 他不是来换丝的,而是来和我商量婚事的。 |
送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,直到顿丘。 |
匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
将子无怒,秋以为期。 | 请你不要生气,约定秋天为婚期。 |
乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那破旧的墙头,远远地望着你的身影。 |
不见复关,泣涕涟涟。 | 看不见你的身影,我泪流满面。 |
既见复关,载笑载言。 | 看见你的身影,我又笑又说。 |
尔卜尔筮,体无咎言。 | 你占卜又问卦,结果都没有不吉利的话。 |
以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着财物嫁给你。 |
桑之未落,其叶沃若。 | 桑叶还没落下时,叶子是那么茂盛。 |
于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹那斑鸠啊,不要吃桑葚! |
于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉溺于男子! |
士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉迷于爱情,还可以解脱; |
女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉迷于爱情,却难以自拔。 |
桑之落矣,其黄而陨。 | 桑叶凋落了,变得枯黄而坠落。 |
萁之飘矣,其叶沃若。 | 芦苇已经枯萎,叶子却依然茂盛。 |
自我徂尔,三岁食贫。 | 自从我嫁给你以后,三年过着贫困的生活。 |
淇则有岸,隰则有泮。 | 淇水有边,低洼的地方也有边界。 |
总角之宴,言笑晏晏。 | 小时候的欢乐时光,我们谈笑风生。 |
信誓旦旦,不思其反。 | 你发誓诚恳,我却没有想到你会背叛。 |
反是不思,亦已焉哉! | 既然你不念旧情,那就算了吧! |
三、结语
《诗经·氓》不仅是一首爱情诗,更是一幅古代女性婚姻生活的写照。它通过细腻的情感描写,展现了爱情的美好与痛苦,也揭示了封建社会中女性的无奈与悲哀。这首诗至今仍能引起读者的共鸣,具有深刻的历史价值和现实意义。