【高适燕歌行如何翻译】《燕歌行》是唐代诗人高适的代表作之一,属于乐府诗体。这首诗以边塞战争为背景,描绘了将士出征、战斗激烈以及思乡之情,情感深沉,语言雄浑。下面将对这首诗进行简要总结,并附上逐句翻译对照表格,帮助读者更好地理解其内容。
一、诗歌简介
《燕歌行》是一首叙事性较强的乐府诗,全诗共28句,140字。诗人通过描写战士在边疆的艰苦生活和战斗场景,表达了对战争的深刻反思,同时也流露出对家乡和亲人的思念。整首诗情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。
二、诗句翻译对照表
原文 | 翻译 |
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。 | 秋风萧瑟,天气渐凉,草木凋零,露水凝结成霜。 |
群山苍苍,江水泱泱,丈夫何在,志士何亡? | 山峦苍茫,江水浩荡,男儿在哪里?志士又去了哪里? |
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。 | 边关战事起于东北,将军离家去讨伐敌人。 |
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。 | 男儿本应纵横沙场,天子特别给予荣耀。 |
摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。 | 敲响战鼓,挥师榆关,旌旗绵延至碣石之间。 |
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。 | 校尉传信飞越沙漠,单于点火照亮狼山。 |
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。 | 边塞山河荒凉,胡马侵扰如风雨交加。 |
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。 | 将士在战场上生死未卜,而美人却还在帐中歌舞。 |
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。 | 大漠深秋,草木枯黄,孤城落日,兵力稀少。 |
身当恩遇常轻敌,力尽粮绝矢亦疲。 | 受到朝廷恩宠,常常轻视敌人,但力量耗尽,箭也疲惫。 |
玉门山嶂几千重,汉家陵阙不可望。 | 玉门山重重,汉家陵墓已无法望见。 |
蓬鬓哀吟古城下,囊空无钱买酒浆。 | 鬓发蓬乱,在古城下哀叹,口袋空空无钱买酒。 |
老母与妻俱在眼,泪落沾衣裳。 | 老母和妻子都在眼前,泪水打湿衣裳。 |
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。 | 你没看到战场上的苦难吗?至今仍怀念李将军。 |
三、总结
《燕歌行》通过生动的描写,展现了边塞战争的残酷与将士的艰辛。诗中既有对英雄气概的赞美,也有对和平生活的向往。高适以真实的情感和细腻的笔触,让读者感受到战争背后的悲凉与无奈。
该诗不仅在文学上有很高的价值,也在历史研究中提供了宝贵的资料。它反映了唐代边塞生活的实际情况,体现了诗人对国家命运的关切与对人民疾苦的同情。
如需进一步分析或探讨《燕歌行》的意境与艺术特色,可继续提问。