首页 > 行业资讯 > 严选问答 >

高适燕歌行如何翻译

2025-10-05 12:56:48

问题描述:

高适燕歌行如何翻译,求解答求解答,重要的事说两遍!

最佳答案

推荐答案

2025-10-05 12:56:48

高适燕歌行如何翻译】《燕歌行》是唐代诗人高适的代表作之一,属于乐府诗体。这首诗以边塞战争为背景,描绘了将士出征、战斗激烈以及思乡之情,情感深沉,语言雄浑。下面将对这首诗进行简要总结,并附上逐句翻译对照表格,帮助读者更好地理解其内容。

一、诗歌简介

《燕歌行》是一首叙事性较强的乐府诗,全诗共28句,140字。诗人通过描写战士在边疆的艰苦生活和战斗场景,表达了对战争的深刻反思,同时也流露出对家乡和亲人的思念。整首诗情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。

二、诗句翻译对照表

原文 翻译
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。 秋风萧瑟,天气渐凉,草木凋零,露水凝结成霜。
群山苍苍,江水泱泱,丈夫何在,志士何亡? 山峦苍茫,江水浩荡,男儿在哪里?志士又去了哪里?
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。 边关战事起于东北,将军离家去讨伐敌人。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。 男儿本应纵横沙场,天子特别给予荣耀。
摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。 敲响战鼓,挥师榆关,旌旗绵延至碣石之间。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。 校尉传信飞越沙漠,单于点火照亮狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。 边塞山河荒凉,胡马侵扰如风雨交加。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。 将士在战场上生死未卜,而美人却还在帐中歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。 大漠深秋,草木枯黄,孤城落日,兵力稀少。
身当恩遇常轻敌,力尽粮绝矢亦疲。 受到朝廷恩宠,常常轻视敌人,但力量耗尽,箭也疲惫。
玉门山嶂几千重,汉家陵阙不可望。 玉门山重重,汉家陵墓已无法望见。
蓬鬓哀吟古城下,囊空无钱买酒浆。 鬓发蓬乱,在古城下哀叹,口袋空空无钱买酒。
老母与妻俱在眼,泪落沾衣裳。 老母和妻子都在眼前,泪水打湿衣裳。
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。 你没看到战场上的苦难吗?至今仍怀念李将军。

三、总结

《燕歌行》通过生动的描写,展现了边塞战争的残酷与将士的艰辛。诗中既有对英雄气概的赞美,也有对和平生活的向往。高适以真实的情感和细腻的笔触,让读者感受到战争背后的悲凉与无奈。

该诗不仅在文学上有很高的价值,也在历史研究中提供了宝贵的资料。它反映了唐代边塞生活的实际情况,体现了诗人对国家命运的关切与对人民疾苦的同情。

如需进一步分析或探讨《燕歌行》的意境与艺术特色,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。